October 24, 2008

You've Got Mail!

Voi oigemini I've Got Mail! From home!

Nagu joulud oleks. :) Toin uleeile paki koju ja kannatasin ohtuni et pakki lahti teha. Esimesena jai katte CD Poeta Magica mis vist Olde Hansast. Panin selle mangime ja siuke, eee, teistsugune muusika, peab utlema. Ladina keeli vististi ja tempo ka huvitav. G tuleb uksest sisse, jaab hammeldnult seisma, motleb natuke ja siis nagu selgineb. "Ellelt?" Jaatan. G noogutab. :)



Edasi nanniga: Kaks raamatut sain, Lennart Meri Hobevalget (olen ammu tahtnud) ja Anni Arro Sepamaa talukoogi. Ingi Pai naooli, naturaalse sidrunisee ja parnioieseep mille lohn mulle sauna meenutas. Siis kandsin seda seepi ohtu otsa ringi ja nuusutasin - nagu aroomiteraapia. Ning selgus et USAs parne ei kasva, pidin G-le netis naitama. Pean ta ukskord viima sellele pollule kus perega kaisime parnaoie oisi tee jaoks noppimas. Seal mitmeid setmeid suuri ja kuninglikke parnapuid, lohn oli meeletult hea. Mesilastele ka kindlasti.
Ema lisas isa pildi, enda oma muidugi mitte. Kammi sain, siukse puidust. Lohnab nii nelgi (maitseaine mitte lille) jargi.
Marmelaadi komme, karamelli, Tuplat ja Geishat. Tupla mingi spordi sokolaad ounaga kaasa pandud, mis traditsiooni rikkumine, andsin selle lahkelt G-le.
Eesti Naise numbreid, mingi uus ajakiri Lilit ja Maakodu, mis oli hasti sumpaatne ajakiri.
Jouluvana nimekirja peab Gerald Durrelli Minu pere ja muud loomad (kes ei ole lugenud vaga soovitan) panema ja G-le tahaks inglise keelset Tammsaaret, Tode ja Oigust. Ma ei tea kas seda ongi inglise keelde tolgitud.

Aitahh!!!!!!

6 comments:

  1. New York Citys kasvavad pärnad. Natuke teine liik, kui Eestis, aga lõhnavad sama hästi.
    Sel aastal õitsesid umbes nädal enne jaanipäeva http://reeedenewyork.blogspot.com/2008/06/elu-on-lill.html

    ReplyDelete
  2. Kas Sa soovid, et G saaks aru, miks me siin nii depressivsed, üksteisi vihkavad, nö ärapanijad, naisi alandavad oleme? Ütlen ausalt, ma lõpetaks selle Tammsaare soosimise ära - tekitab ainult negatiivsust juurde. Aga Durrell muidugi tasakaalustab ära.

    ReplyDelete
  3. Tere, Haiku :)

    Tammsaare tõlke kohta leidsin sellise info lingilt:
    http://www.pen.org/page.php/prmID/1344
    Alan Trei and Inna Feldbach for their translation from the Estonian of Robber’s Rise (Book 1 of the Truth and Justice pentalogy), a novel by Anton Hansen Tammsaare. This is the first English translation of an Estonian classic already translated into many other languages, a sprawling, rambunctious tale of farm life in the late 19th century, full of memorable characters, events and stories.

    St et esimene osa oleks nagu mingi grandi raames tõlgitud 2006, aga kas ja kust seda saada võiks, seda küll ei tea - Amazonist ei leidnud igatahes.

    NB! Loen Su blogi juba pikemat aega, täitsa juhuslikult sattusin siia. Algusest peale kahtlustasin, et Sina, aga kui Sul kunagi siin pildid endast olid, siis olin kindel, et oledki :)

    terv,

    kunagine klassiõde Külli

    ReplyDelete
  4. Mmmmm, ainus Kulli kes meelde tuleb ja vabandust kui ei ole, on Kylli Keilast? Kas oled sina? Ja kuis sa mu ara tundsid, pole ju nainud aaaastaid.:)

    Aitah vihje eest. Sokeeriv et pole inglise k. Ebays voib leida The master of Kõrboja Esperanto keeles!

    ReplyDelete
  5. keilast ikka jah :)

    piltide järgi tundsin....veidi oled ikka kunagise enda moodi veel :)

    ReplyDelete
  6. Uuuu, Poeta on lahe, mõned aastad käis Eestiski suvel, kuni Oldes asjad jamaks läksid ja Olde enam raha välja ei käinud nende Eestisse toomiseks. Nukker.
    Eks ta muidugi ole, et kellele mis meeldib, samas nende muusikaga saab õige fiilingu kätte ikka ainult kontserdil käies, CD on sihuke suht mannetu konserv originaaliga võrreldes. Need tegelased on ikka ehtsad bardid.

    ReplyDelete